Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Portugala - hello everybody, I want to have good and new...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
hello everybody, I want to have good and new...
Teksto
Submetigx per
amarilis
Font-lingvo: Angla
hello everybody, I want to have good and new friend
Titolo
olá a todos, eu quero ter bom e novo amigo
Traduko
Portugala
Tradukita per
thathavieira
Cel-lingvo: Portugala
olá a todos, eu quero ter bom e novo amigo
Laste validigita aŭ redaktita de
Borges
- 22 Junio 2007 20:58
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
22 Junio 2007 17:44
amarilis
Nombro da afiŝoj: 10
OI Thatha, eu acho que a tradução correcta seria no plural uma vez que a frase inicia cumprimentando a todos.
22 Junio 2007 22:48
thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Então seria I want to have good and new friends.
Vou corrigir...
22 Junio 2007 22:49
thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Opa foi aceita, então tudo bem
Abraços!
23 Junio 2007 22:31
amarilis
Nombro da afiŝoj: 10
Tens razão Thatha, para ser no plural deveria ser "friends".
Obrigada