Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Portugisiskt - hello everybody, I want to have good and new...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
hello everybody, I want to have good and new...
Tekstur
Framborið av
amarilis
Uppruna mál: Enskt
hello everybody, I want to have good and new friend
Heiti
olá a todos, eu quero ter bom e novo amigo
Umseting
Portugisiskt
Umsett av
thathavieira
Ynskt mál: Portugisiskt
olá a todos, eu quero ter bom e novo amigo
Góðkent av
Borges
- 22 Juni 2007 20:58
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
22 Juni 2007 17:44
amarilis
Tal av boðum: 10
OI Thatha, eu acho que a tradução correcta seria no plural uma vez que a frase inicia cumprimentando a todos.
22 Juni 2007 22:48
thathavieira
Tal av boðum: 2247
Então seria I want to have good and new friends.
Vou corrigir...
22 Juni 2007 22:49
thathavieira
Tal av boðum: 2247
Opa foi aceita, então tudo bem
Abraços!
23 Juni 2007 22:31
amarilis
Tal av boðum: 10
Tens razão Thatha, para ser no plural deveria ser "friends".
Obrigada