ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - hello everybody, I want to have good and new...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
hello everybody, I want to have good and new...
テキスト
amarilis
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
hello everybody, I want to have good and new friend
タイトル
olá a todos, eu quero ter bom e novo amigo
翻訳
ポルトガル語
thathavieira
様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語
olá a todos, eu quero ter bom e novo amigo
最終承認・編集者
Borges
- 2007年 6月 22日 20:58
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 6月 22日 17:44
amarilis
投稿数: 10
OI Thatha, eu acho que a tradução correcta seria no plural uma vez que a frase inicia cumprimentando a todos.
2007年 6月 22日 22:48
thathavieira
投稿数: 2247
Então seria I want to have good and new friends.
Vou corrigir...
2007年 6月 22日 22:49
thathavieira
投稿数: 2247
Opa foi aceita, então tudo bem
Abraços!
2007年 6月 23日 22:31
amarilis
投稿数: 10
Tens razão Thatha, para ser no plural deveria ser "friends".
Obrigada