Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - merhaba beni sevenler

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
merhaba beni sevenler
Teksto
Submetigx per laxly
Font-lingvo: Turka

benim için hazırlanan en güzel en şık ve en etkileyici site ben bu sitede gerçekten yaşıyorum tüm hazırlayanlara çok teşekkür ederim ben her zaman yüeğinizdeyim her nerde olursanız olun

Titolo
Hello those who love me
Traduko
Angla

Tradukita per smy
Cel-lingvo: Angla

the most beautiful, stylish and impressive site that has been made for me. I do actually exist on this site. thank you so much to all those who made it. I'm always in your hearts, wherever you are.
Rimarkoj pri la traduko
there are no punctuations in the source text but I know where to put them. or is it better not to put them?
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 12 Aŭgusto 2007 16:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Aŭgusto 2007 16:08

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Very nice translation, smy. I made only two edits (both were prepositions).

I've been noticing this problem with the punctuation a lot lately, especially in Turkish. There are many texts where the division between sentences is very clear, even without punctuation, in Turkish, but it wouldn't be in English, so I think in those cases it is the right thing to put the punctuation in, as you did.

13 Aŭgusto 2007 05:56

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Thank you!