Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - merhaba beni sevenler

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
merhaba beni sevenler
テキスト
laxly様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

benim için hazırlanan en güzel en şık ve en etkileyici site ben bu sitede gerçekten yaşıyorum tüm hazırlayanlara çok teşekkür ederim ben her zaman yüeğinizdeyim her nerde olursanız olun

タイトル
Hello those who love me
翻訳
英語

smy様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

the most beautiful, stylish and impressive site that has been made for me. I do actually exist on this site. thank you so much to all those who made it. I'm always in your hearts, wherever you are.
翻訳についてのコメント
there are no punctuations in the source text but I know where to put them. or is it better not to put them?
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 8月 12日 16:10





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 8月 12日 16:08

kafetzou
投稿数: 7963
Very nice translation, smy. I made only two edits (both were prepositions).

I've been noticing this problem with the punctuation a lot lately, especially in Turkish. There are many texts where the division between sentences is very clear, even without punctuation, in Turkish, but it wouldn't be in English, so I think in those cases it is the right thing to put the punctuation in, as you did.

2007年 8月 13日 05:56

smy
投稿数: 2481
Thank you!