Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - merhaba beni sevenler

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Лист / Email

Заголовок
merhaba beni sevenler
Текст
Публікацію зроблено laxly
Мова оригіналу: Турецька

benim için hazırlanan en güzel en şık ve en etkileyici site ben bu sitede gerçekten yaşıyorum tüm hazırlayanlara çok teşekkür ederim ben her zaman yüeğinizdeyim her nerde olursanız olun

Заголовок
Hello those who love me
Переклад
Англійська

Переклад зроблено smy
Мова, якою перекладати: Англійська

the most beautiful, stylish and impressive site that has been made for me. I do actually exist on this site. thank you so much to all those who made it. I'm always in your hearts, wherever you are.
Пояснення стосовно перекладу
there are no punctuations in the source text but I know where to put them. or is it better not to put them?
Затверджено kafetzou - 12 Серпня 2007 16:10





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Серпня 2007 16:08

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Very nice translation, smy. I made only two edits (both were prepositions).

I've been noticing this problem with the punctuation a lot lately, especially in Turkish. There are many texts where the division between sentences is very clear, even without punctuation, in Turkish, but it wouldn't be in English, so I think in those cases it is the right thing to put the punctuation in, as you did.

13 Серпня 2007 05:56

smy
Кількість повідомлень: 2481
Thank you!