Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - merhaba beni sevenler

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
merhaba beni sevenler
Κείμενο
Υποβλήθηκε από laxly
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

benim için hazırlanan en güzel en şık ve en etkileyici site ben bu sitede gerçekten yaşıyorum tüm hazırlayanlara çok teşekkür ederim ben her zaman yüeğinizdeyim her nerde olursanız olun

τίτλος
Hello those who love me
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από smy
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

the most beautiful, stylish and impressive site that has been made for me. I do actually exist on this site. thank you so much to all those who made it. I'm always in your hearts, wherever you are.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
there are no punctuations in the source text but I know where to put them. or is it better not to put them?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 12 Αύγουστος 2007 16:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Αύγουστος 2007 16:08

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Very nice translation, smy. I made only two edits (both were prepositions).

I've been noticing this problem with the punctuation a lot lately, especially in Turkish. There are many texts where the division between sentences is very clear, even without punctuation, in Turkish, but it wouldn't be in English, so I think in those cases it is the right thing to put the punctuation in, as you did.

13 Αύγουστος 2007 05:56

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Thank you!