Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - merhaba beni sevenler

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
merhaba beni sevenler
Tekst
Poslao laxly
Izvorni jezik: Turski

benim için hazırlanan en güzel en şık ve en etkileyici site ben bu sitede gerçekten yaşıyorum tüm hazırlayanlara çok teşekkür ederim ben her zaman yüeğinizdeyim her nerde olursanız olun

Naslov
Hello those who love me
Prevođenje
Engleski

Preveo smy
Ciljni jezik: Engleski

the most beautiful, stylish and impressive site that has been made for me. I do actually exist on this site. thank you so much to all those who made it. I'm always in your hearts, wherever you are.
Primjedbe o prijevodu
there are no punctuations in the source text but I know where to put them. or is it better not to put them?
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 12 kolovoz 2007 16:10





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 kolovoz 2007 16:08

kafetzou
Broj poruka: 7963
Very nice translation, smy. I made only two edits (both were prepositions).

I've been noticing this problem with the punctuation a lot lately, especially in Turkish. There are many texts where the division between sentences is very clear, even without punctuation, in Turkish, but it wouldn't be in English, so I think in those cases it is the right thing to put the punctuation in, as you did.

13 kolovoz 2007 05:56

smy
Broj poruka: 2481
Thank you!