Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - merhaba beni sevenler

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
merhaba beni sevenler
Teksti
Lähettäjä laxly
Alkuperäinen kieli: Turkki

benim için hazırlanan en güzel en şık ve en etkileyici site ben bu sitede gerçekten yaşıyorum tüm hazırlayanlara çok teşekkür ederim ben her zaman yüeğinizdeyim her nerde olursanız olun

Otsikko
Hello those who love me
Käännös
Englanti

Kääntäjä smy
Kohdekieli: Englanti

the most beautiful, stylish and impressive site that has been made for me. I do actually exist on this site. thank you so much to all those who made it. I'm always in your hearts, wherever you are.
Huomioita käännöksestä
there are no punctuations in the source text but I know where to put them. or is it better not to put them?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 12 Elokuu 2007 16:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Elokuu 2007 16:08

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Very nice translation, smy. I made only two edits (both were prepositions).

I've been noticing this problem with the punctuation a lot lately, especially in Turkish. There are many texts where the division between sentences is very clear, even without punctuation, in Turkish, but it wouldn't be in English, so I think in those cases it is the right thing to put the punctuation in, as you did.

13 Elokuu 2007 05:56

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Thank you!