Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - merhaba beni sevenler

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
merhaba beni sevenler
نص
إقترحت من طرف laxly
لغة مصدر: تركي

benim için hazırlanan en güzel en şık ve en etkileyici site ben bu sitede gerçekten yaşıyorum tüm hazırlayanlara çok teşekkür ederim ben her zaman yüeğinizdeyim her nerde olursanız olun

عنوان
Hello those who love me
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف smy
لغة الهدف: انجليزي

the most beautiful, stylish and impressive site that has been made for me. I do actually exist on this site. thank you so much to all those who made it. I'm always in your hearts, wherever you are.
ملاحظات حول الترجمة
there are no punctuations in the source text but I know where to put them. or is it better not to put them?
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 12 آب 2007 16:10





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 آب 2007 16:08

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Very nice translation, smy. I made only two edits (both were prepositions).

I've been noticing this problem with the punctuation a lot lately, especially in Turkish. There are many texts where the division between sentences is very clear, even without punctuation, in Turkish, but it wouldn't be in English, so I think in those cases it is the right thing to put the punctuation in, as you did.

13 آب 2007 05:56

smy
عدد الرسائل: 2481
Thank you!