Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Turka - Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaTurka

Titolo
Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde...
Teksto
Submetigx per Crazy_01
Font-lingvo: Dana

Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde mig bare så ked af det da du ikke sagde rigtigt farvel. Jeg troede jeg betød noget.

Titolo
neden benim mesajlarima
Traduko
Turka

Tradukita per Melec
Cel-lingvo: Turka

Neden benim mesajlarıma cevap vermiyorsun? Beni o kadar üzüyorsun ki, hoşçakal bile demedin, ben senin için değerliyim sanıyordum.
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 26 Decembro 2007 11:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Aŭgusto 2007 18:10

Melec
Nombro da afiŝoj: 3
neden benim mesajlarima cevab vermiyorsun sen beni üzüyorsun gercekten allah ismarladik demedin ben senin icin degerliyim saniyordum

9 Decembro 2007 18:38

aisi
Nombro da afiŝoj: 7
neden benim mesajlarima cevap vermiyorsun sen beni öylesine üzüyorsunki hoscakal bile demedin ben senin icin degerliyim saniyordum

16 Decembro 2007 14:59

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Melec, please add Turkish characters into your translation by using this address: http://turkish.typeit.org/
and please review your translation according what aisi says.

23 Decembro 2007 09:34

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
I've edited the text according your suggestion aisi, is it correct now?

CC: aisi