الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - دانمركي -تركي - Hvorfor svare du ikke pÃ¥ mine beskeder? Du gjorde...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde...
نص
إقترحت من طرف
Crazy_01
لغة مصدر: دانمركي
Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde mig bare så ked af det da du ikke sagde rigtigt farvel. Jeg troede jeg betød noget.
عنوان
neden benim mesajlarima
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
Melec
لغة الهدف: تركي
Neden benim mesajlarıma cevap vermiyorsun? Beni o kadar üzüyorsun ki, hoşçakal bile demedin, ben senin için değerliyim sanıyordum.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
smy
- 26 كانون الاول 2007 11:54
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
25 آب 2007 18:10
Melec
عدد الرسائل: 3
neden benim mesajlarima cevab vermiyorsun sen beni üzüyorsun gercekten allah ismarladik demedin ben senin icin degerliyim saniyordum
9 كانون الاول 2007 18:38
aisi
عدد الرسائل: 7
neden benim mesajlarima cevap vermiyorsun sen beni öylesine üzüyorsunki hoscakal bile demedin ben senin icin degerliyim saniyordum
16 كانون الاول 2007 14:59
smy
عدد الرسائل: 2481
Melec, please add Turkish characters into your translation by using this address: http://turkish.typeit.org/
and please review your translation according what aisi says.
23 كانون الاول 2007 09:34
smy
عدد الرسائل: 2481
I've edited the text according your suggestion aisi, is it correct now?
CC:
aisi