쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 덴마크어-터키어 - Hvorfor svare du ikke pÃ¥ mine beskeder? Du gjorde...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde...
본문
Crazy_01
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde mig bare så ked af det da du ikke sagde rigtigt farvel. Jeg troede jeg betød noget.
제목
neden benim mesajlarima
번역
터키어
Melec
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Neden benim mesajlarıma cevap vermiyorsun? Beni o kadar üzüyorsun ki, hoşçakal bile demedin, ben senin için değerliyim sanıyordum.
smy
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 26일 11:54
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 8월 25일 18:10
Melec
게시물 갯수: 3
neden benim mesajlarima cevab vermiyorsun sen beni üzüyorsun gercekten allah ismarladik demedin ben senin icin degerliyim saniyordum
2007년 12월 9일 18:38
aisi
게시물 갯수: 7
neden benim mesajlarima cevap vermiyorsun sen beni öylesine üzüyorsunki hoscakal bile demedin ben senin icin degerliyim saniyordum
2007년 12월 16일 14:59
smy
게시물 갯수: 2481
Melec, please add Turkish characters into your translation by using this address: http://turkish.typeit.org/
and please review your translation according what aisi says.
2007년 12월 23일 09:34
smy
게시물 갯수: 2481
I've edited the text according your suggestion aisi, is it correct now?
CC:
aisi