Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Turkki - Hvorfor svare du ikke pÃ¥ mine beskeder? Du gjorde...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaTurkki

Otsikko
Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde...
Teksti
Lähettäjä Crazy_01
Alkuperäinen kieli: Tanska

Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde mig bare så ked af det da du ikke sagde rigtigt farvel. Jeg troede jeg betød noget.

Otsikko
neden benim mesajlarima
Käännös
Turkki

Kääntäjä Melec
Kohdekieli: Turkki

Neden benim mesajlarıma cevap vermiyorsun? Beni o kadar üzüyorsun ki, hoşçakal bile demedin, ben senin için değerliyim sanıyordum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 26 Joulukuu 2007 11:54





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Elokuu 2007 18:10

Melec
Viestien lukumäärä: 3
neden benim mesajlarima cevab vermiyorsun sen beni üzüyorsun gercekten allah ismarladik demedin ben senin icin degerliyim saniyordum

9 Joulukuu 2007 18:38

aisi
Viestien lukumäärä: 7
neden benim mesajlarima cevap vermiyorsun sen beni öylesine üzüyorsunki hoscakal bile demedin ben senin icin degerliyim saniyordum

16 Joulukuu 2007 14:59

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Melec, please add Turkish characters into your translation by using this address: http://turkish.typeit.org/
and please review your translation according what aisi says.

23 Joulukuu 2007 09:34

smy
Viestien lukumäärä: 2481
I've edited the text according your suggestion aisi, is it correct now?

CC: aisi