Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Tanska-Turkki - Hvorfor svare du ikke pÃ¥ mine beskeder? Du gjorde...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde...
Teksti
Lähettäjä
Crazy_01
Alkuperäinen kieli: Tanska
Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde mig bare så ked af det da du ikke sagde rigtigt farvel. Jeg troede jeg betød noget.
Otsikko
neden benim mesajlarima
Käännös
Turkki
Kääntäjä
Melec
Kohdekieli: Turkki
Neden benim mesajlarıma cevap vermiyorsun? Beni o kadar üzüyorsun ki, hoşçakal bile demedin, ben senin için değerliyim sanıyordum.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
smy
- 26 Joulukuu 2007 11:54
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
25 Elokuu 2007 18:10
Melec
Viestien lukumäärä: 3
neden benim mesajlarima cevab vermiyorsun sen beni üzüyorsun gercekten allah ismarladik demedin ben senin icin degerliyim saniyordum
9 Joulukuu 2007 18:38
aisi
Viestien lukumäärä: 7
neden benim mesajlarima cevap vermiyorsun sen beni öylesine üzüyorsunki hoscakal bile demedin ben senin icin degerliyim saniyordum
16 Joulukuu 2007 14:59
smy
Viestien lukumäärä: 2481
Melec, please add Turkish characters into your translation by using this address: http://turkish.typeit.org/
and please review your translation according what aisi says.
23 Joulukuu 2007 09:34
smy
Viestien lukumäärä: 2481
I've edited the text according your suggestion aisi, is it correct now?
CC:
aisi