Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Turkų - Hvorfor svare du ikke pÃ¥ mine beskeder? Du gjorde...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųTurkų

Pavadinimas
Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde...
Tekstas
Pateikta Crazy_01
Originalo kalba: Danų

Hvorfor svare du ikke på mine beskeder? Du gjorde mig bare så ked af det da du ikke sagde rigtigt farvel. Jeg troede jeg betød noget.

Pavadinimas
neden benim mesajlarima
Vertimas
Turkų

Išvertė Melec
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Neden benim mesajlarıma cevap vermiyorsun? Beni o kadar üzüyorsun ki, hoşçakal bile demedin, ben senin için değerliyim sanıyordum.
Validated by smy - 26 gruodis 2007 11:54





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 rugpjūtis 2007 18:10

Melec
Žinučių kiekis: 3
neden benim mesajlarima cevab vermiyorsun sen beni üzüyorsun gercekten allah ismarladik demedin ben senin icin degerliyim saniyordum

9 gruodis 2007 18:38

aisi
Žinučių kiekis: 7
neden benim mesajlarima cevap vermiyorsun sen beni öylesine üzüyorsunki hoscakal bile demedin ben senin icin degerliyim saniyordum

16 gruodis 2007 14:59

smy
Žinučių kiekis: 2481
Melec, please add Turkish characters into your translation by using this address: http://turkish.typeit.org/
and please review your translation according what aisi says.

23 gruodis 2007 09:34

smy
Žinučių kiekis: 2481
I've edited the text according your suggestion aisi, is it correct now?

CC: aisi