Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Saudades do meu irmão!!!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaFinna

Kategorio Frazo

Titolo
Saudades do meu irmão!!!
Teksto
Submetigx per GislaineB
Font-lingvo: Brazil-portugala

Saudades do meu irmão!!!

Titolo
Missing my brother!!!
Traduko
Angla

Tradukita per Angelus
Cel-lingvo: Angla

Missing my brother!!!
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 24 Septembro 2007 05:10





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Septembro 2007 05:46

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
Saudade = longing.

Maybe it's better to translate by "I've got longing for my brother".

23 Septembro 2007 12:01

ankh
Nombro da afiŝoj: 1
poque o significado correto é: eu procuro meu irnão.

23 Septembro 2007 12:16

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
I think that the word saudade isn't literally translatable to any language... only in portuguese it isn't a verb.
Longing it's more to desejo, anseio, than to saudade.

23 Septembro 2007 15:02

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
I agree with Thatha.. in this context is the correct because she feels the lack or the loss of her brother

23 Septembro 2007 18:58

Dalmo
Nombro da afiŝoj: 12
It's hard to translate "saudades", but it is definitely not a verb, neither is it necessarily in the first person.

23 Septembro 2007 19:35

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
I think that the word in portuguese isn't necessarily the first person, but in the english it would be nice... Here we have a pretty tough word to translate, hehe

23 Septembro 2007 20:45

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
It bothers me that it's not a verb. How about "Missing my brother!!!".

24 Septembro 2007 03:58

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
In german it's also a noun: "Sehnsucht" ;-)

But it's really ok, what Kafetzou offered...

24 Septembro 2007 04:51

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
I really don't see problems with this translation. But in other hand Thatha said there's no first person in the Portuguese sentence.. it would be if it was "Eu tenho saudades do meu irmão"

So, Kafetzou's suggestion fits good

I should have noticed this!!
It's just a detail

24 Septembro 2007 16:17

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
A "little" late, but, thanks Laura! This is just perfect.