Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Tedesco-Portoghese - beilage zur gebrauchs und montageleitung
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
beilage zur gebrauchs und montageleitung
Testo
Aggiunto da
nanau
Lingua originale: Tedesco
beilage zur gebrauchs und montageleitung
Titolo
Anexo ao manual de montagem e utilização
Traduzione
Portoghese
Tradotto da
Sweet Dreams
Lingua di destinazione: Portoghese
Anexo ao manual de montagem e utilização
Note sulla traduzione
Texto por Rodrigues.
Ultima convalida o modifica di
Sweet Dreams
- 21 Settembre 2008 15:04
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Aprile 2008 16:10
Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
Este é mais certo do que certo
*estou a brincar*
11 Maggio 2008 14:32
pirulito
Numero di messaggi: 1180
Rodrigues
, no estoy seguro si aquà se habla de un manual (Handbuch), me parece que
Montageleitung
es un térmimo técnico al igual que
Gebrauchsleitung
.
24 Giugno 2008 13:00
Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
A palavra está escrito errado. falta um -an-:
Montage- und Gebrauchs
an
leitung.
Beilage = Anexo.
Anleitung = Manual.
Montage = Montagem
Gebrauch = utilização
Sabe porquê está errado? Porque "Leitung" sem "an" seria "linha/cabo/fio" :-)