Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Svedese - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseSvedese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
Testo
Aggiunto da tilding
Lingua originale: Portoghese

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
Note sulla traduzione
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."


Titolo
Sötnos, sov lite.
Traduzione
Svedese

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Svedese

Sötnos, sov lite. Jag älskar dig så mycket och du är alltid här hos mig. Jag kommer att vara här för allt du behöver, det får du tro. Kyssar, sov gott och dröm om mig.
Ultima convalida o modifica di pias - 22 Agosto 2009 18:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Agosto 2009 18:55

pias
Numero di messaggi: 8113
Hej Casper

”vara här för allt du behöver”