תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - desculpa mais mal entendo o português então...מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ![פורטוגזית ברזילאית](../images/lang/btnflag_br.gif) ![אנגלית](../images/flag_en.gif)
קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות ![](../images/note.gif) בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | desculpa mais mal entendo o português então... | | שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
desculpa mais mal entendo o português
então ficou nada com nada
rsrsrsrs
bjokas |
|
| Sorry, but I can hardly understand Portuguese | תרגוםאנגלית תורגם על ידי Borges | שפת המטרה: אנגלית
Sorry, but I can hardly understand Portuguese
so it is nothing over nothing
rsrsrsrs
kisses | | "então ficou nada com nada" (translated as "so it is nothing to nothing")
It's not an idiom, but it is clear what it means. It means that "nothing was communicated" or that "nothing changed". |
|
הודעה אחרונה | | | | | 14 מרץ 2008 07:08 | | | As they face the same challege with communication I wonder if "we're in the same boat" would work good here? ![](../images/emo/confused.png) |
|
|