Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - desculpa mais mal entendo o português então...momentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Tägliches Leben - Liebe / Freundschaft Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | desculpa mais mal entendo o português então... | | Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
desculpa mais mal entendo o português
então ficou nada com nada
rsrsrsrs
bjokas |
|
| Sorry, but I can hardly understand Portuguese | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von Borges | Zielsprache: Englisch
Sorry, but I can hardly understand Portuguese
so it is nothing over nothing
rsrsrsrs
kisses | Bemerkungen zur Übersetzung | "então ficou nada com nada" (translated as "so it is nothing to nothing")
It's not an idiom, but it is clear what it means. It means that "nothing was communicated" or that "nothing changed". |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 31 März 2008 04:21
Letzte Beiträge | | | | | 14 März 2008 07:08 | | | As they face the same challege with communication I wonder if "we're in the same boat" would work good here? |
|
|