Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - desculpa mais mal entendo o português então...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglais

Catégorie Vie quotidienne - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
desculpa mais mal entendo o português então...
Texte
Proposé par thulasii99
Langue de départ: Portuguais brésilien

desculpa mais mal entendo o português

então ficou nada com nada

rsrsrsrs

bjokas

Titre
Sorry, but I can hardly understand Portuguese
Traduction
Anglais

Traduit par Borges
Langue d'arrivée: Anglais

Sorry, but I can hardly understand Portuguese

so it is nothing over nothing

rsrsrsrs

kisses
Commentaires pour la traduction
"então ficou nada com nada" (translated as "so it is nothing to nothing")

It's not an idiom, but it is clear what it means. It means that "nothing was communicated" or that "nothing changed".
Dernière édition ou validation par lilian canale - 31 Mars 2008 04:21





Derniers messages

Auteur
Message

14 Mars 2008 07:08

Angelus
Nombre de messages: 1227
As they face the same challege with communication I wonder if "we're in the same boat" would work good here?