Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - desculpa mais mal entendo o português então...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어

분류 나날의 삶 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
desculpa mais mal entendo o português então...
본문
thulasii99에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

desculpa mais mal entendo o português

então ficou nada com nada

rsrsrsrs

bjokas

제목
Sorry, but I can hardly understand Portuguese
번역
영어

Borges에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Sorry, but I can hardly understand Portuguese

so it is nothing over nothing

rsrsrsrs

kisses
이 번역물에 관한 주의사항
"então ficou nada com nada" (translated as "so it is nothing to nothing")

It's not an idiom, but it is clear what it means. It means that "nothing was communicated" or that "nothing changed".
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 31일 04:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 14일 07:08

Angelus
게시물 갯수: 1227
As they face the same challege with communication I wonder if "we're in the same boat" would work good here?