Превод - Португалски Бразилски-Английски - desculpa mais mal entendo o português então...Текущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Битие - Любов / Приятелство Молбата е за превод само на смисъла. | desculpa mais mal entendo o português então... | | Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
desculpa mais mal entendo o português
então ficou nada com nada
rsrsrsrs
bjokas |
|
| Sorry, but I can hardly understand Portuguese | ПреводАнглийски Преведено от Borges | Желан език: Английски
Sorry, but I can hardly understand Portuguese
so it is nothing over nothing
rsrsrsrs
kisses | | "então ficou nada com nada" (translated as "so it is nothing to nothing")
It's not an idiom, but it is clear what it means. It means that "nothing was communicated" or that "nothing changed". |
|
Последно мнение | | | | | 14 Март 2008 07:08 | | | As they face the same challege with communication I wonder if "we're in the same boat" would work good here? |
|
|