בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-איטלקית - who knows
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
who knows
טקסט
נשלח על ידי
fantastic_gencfb
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי
merdogan
live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?
שם
vivi oggi, chissà se sei capace di vedere l'indomani?
תרגום
איטלקית
תורגם על ידי
italo07
שפת המטרה: איטלקית
vivi oggi, chissà se sarai capace di vedere il domani?
אושר לאחרונה ע"י
ali84
- 3 מאי 2008 17:42
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
3 מאי 2008 17:40
ali84
מספר הודעות: 427
"chissà se sei capace.." non è proprio corretto, forma giusta = "Chissà se sarai.." è un'interrogativa, ci si pone una domanda sul futuro.