Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Italiano - who knows
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
who knows
Texto
Propuesto por
fantastic_gencfb
Idioma de origen: Inglés Traducido por
merdogan
live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?
Título
vivi oggi, chissà se sei capace di vedere l'indomani?
Traducción
Italiano
Traducido por
italo07
Idioma de destino: Italiano
vivi oggi, chissà se sarai capace di vedere il domani?
Última validación o corrección por
ali84
- 3 Mayo 2008 17:42
Último mensaje
Autor
Mensaje
3 Mayo 2008 17:40
ali84
Cantidad de envíos: 427
"chissà se sei capace.." non è proprio corretto, forma giusta = "Chissà se sarai.." è un'interrogativa, ci si pone una domanda sul futuro.