쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-이탈리아어 - who knows
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
who knows
본문
fantastic_gencfb
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?
제목
vivi oggi, chissà se sei capace di vedere l'indomani?
번역
이탈리아어
italo07
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어
vivi oggi, chissà se sarai capace di vedere il domani?
ali84
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 3일 17:42
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 3일 17:40
ali84
게시물 갯수: 427
"chissà se sei capace.." non è proprio corretto, forma giusta = "Chissà se sarai.." è un'interrogativa, ci si pone una domanda sul futuro.