Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-הולנדית - cisco

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתהולנדית

שם
cisco
טקסט
נשלח על ידי vlatino
שפת המקור: אנגלית

In Training and Events who must a customer contact to register for an exam?
הערות לגבי התרגום
in het nederlands

שם
Cisco
תרגום
הולנדית

תורגם על ידי conalanya
שפת המטרה: הולנדית

In Training en Uitvoering: met wie moet een klant contact opnemen om zich voor een examen te registreren?
אושר לאחרונה ע"י Lein - 28 אוגוסט 2008 09:49





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 אוגוסט 2008 11:33

Lein
מספר הודעות: 3389
hallo conalanya,

Events is niet precies Uitvoering...
Evenement misschien?

21 אוגוסט 2008 10:42

Lein
מספר הודעות: 3389
Wat vind jij, conalanya?

27 אוגוסט 2008 00:59

jollyo
מספר הודעות: 330
Event:
uitvoering
gebeurtenis / evenement

'contacteren'??
Een vervelend Anglicisme in onze taal. Liever gewoon 'contact opnemen'.

Mijn suggestie:
'Met wie moet een klant contact opnemen om zich voor een examen in te schrijven?'


27 אוגוסט 2008 08:51

conalanya
מספר הודעות: 5
Officieel is Event een Gebeurtenis..maar in deze context is het beter om uitvoering te gebruiken

27 אוגוסט 2008 15:03

Lein
מספר הודעות: 3389
Ik ben het geloof ik wel met je eens wat betreft 'event'.
Wat vind je van Jollyo's suggestie voor de laatste zin? Ik vind hem beter klinken in het Nederlands, hoewel de jouwe niet echt fout is.

27 אוגוסט 2008 16:25

Cristalclear
מספר הודעות: 24
Voor training en evenement wie moet een klant contacteren om zich voor een examen aan te melden?

27 אוגוסט 2008 18:04

AspieBrain
מספר הודעות: 212
The word "wie" does not need a capital W. For the rest the translation is very good.

27 אוגוסט 2008 19:21

conalanya
מספר הודעות: 5
Ik denk dat je beiden kunt gebruiken...kijk zelf welk jij beter vind klinken.