Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Hollanti - cisco

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiHollanti

Otsikko
cisco
Teksti
Lähettäjä vlatino
Alkuperäinen kieli: Englanti

In Training and Events who must a customer contact to register for an exam?
Huomioita käännöksestä
in het nederlands

Otsikko
Cisco
Käännös
Hollanti

Kääntäjä conalanya
Kohdekieli: Hollanti

In Training en Uitvoering: met wie moet een klant contact opnemen om zich voor een examen te registreren?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 28 Elokuu 2008 09:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Elokuu 2008 11:33

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
hallo conalanya,

Events is niet precies Uitvoering...
Evenement misschien?

21 Elokuu 2008 10:42

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Wat vind jij, conalanya?

27 Elokuu 2008 00:59

jollyo
Viestien lukumäärä: 330
Event:
uitvoering
gebeurtenis / evenement

'contacteren'??
Een vervelend Anglicisme in onze taal. Liever gewoon 'contact opnemen'.

Mijn suggestie:
'Met wie moet een klant contact opnemen om zich voor een examen in te schrijven?'


27 Elokuu 2008 08:51

conalanya
Viestien lukumäärä: 5
Officieel is Event een Gebeurtenis..maar in deze context is het beter om uitvoering te gebruiken

27 Elokuu 2008 15:03

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Ik ben het geloof ik wel met je eens wat betreft 'event'.
Wat vind je van Jollyo's suggestie voor de laatste zin? Ik vind hem beter klinken in het Nederlands, hoewel de jouwe niet echt fout is.

27 Elokuu 2008 16:25

Cristalclear
Viestien lukumäärä: 24
Voor training en evenement wie moet een klant contacteren om zich voor een examen aan te melden?

27 Elokuu 2008 18:04

AspieBrain
Viestien lukumäärä: 212
The word "wie" does not need a capital W. For the rest the translation is very good.

27 Elokuu 2008 19:21

conalanya
Viestien lukumäärä: 5
Ik denk dat je beiden kunt gebruiken...kijk zelf welk jij beter vind klinken.