Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Neerlandés - cisco

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésNeerlandés

Título
cisco
Texto
Propuesto por vlatino
Idioma de origen: Inglés

In Training and Events who must a customer contact to register for an exam?
Nota acerca de la traducción
in het nederlands

Título
Cisco
Traducción
Neerlandés

Traducido por conalanya
Idioma de destino: Neerlandés

In Training en Uitvoering: met wie moet een klant contact opnemen om zich voor een examen te registreren?
Última validación o corrección por Lein - 28 Agosto 2008 09:49





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Agosto 2008 11:33

Lein
Cantidad de envíos: 3389
hallo conalanya,

Events is niet precies Uitvoering...
Evenement misschien?

21 Agosto 2008 10:42

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Wat vind jij, conalanya?

27 Agosto 2008 00:59

jollyo
Cantidad de envíos: 330
Event:
uitvoering
gebeurtenis / evenement

'contacteren'??
Een vervelend Anglicisme in onze taal. Liever gewoon 'contact opnemen'.

Mijn suggestie:
'Met wie moet een klant contact opnemen om zich voor een examen in te schrijven?'


27 Agosto 2008 08:51

conalanya
Cantidad de envíos: 5
Officieel is Event een Gebeurtenis..maar in deze context is het beter om uitvoering te gebruiken

27 Agosto 2008 15:03

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Ik ben het geloof ik wel met je eens wat betreft 'event'.
Wat vind je van Jollyo's suggestie voor de laatste zin? Ik vind hem beter klinken in het Nederlands, hoewel de jouwe niet echt fout is.

27 Agosto 2008 16:25

Cristalclear
Cantidad de envíos: 24
Voor training en evenement wie moet een klant contacteren om zich voor een examen aan te melden?

27 Agosto 2008 18:04

AspieBrain
Cantidad de envíos: 212
The word "wie" does not need a capital W. For the rest the translation is very good.

27 Agosto 2008 19:21

conalanya
Cantidad de envíos: 5
Ik denk dat je beiden kunt gebruiken...kijk zelf welk jij beter vind klinken.