Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - נורווגית-ספרדית - hei petter, vil du gÃ¥ pÃ¥ kino ikveld? i kveld...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: נורווגיתספרדית

קטגוריה כתיבה חופשית - חיי היומיום

שם
hei petter, vil du gå på kino ikveld? i kveld...
טקסט
נשלח על ידי bamsemor
שפת המקור: נורווגית

hei petter, vil du gå på kino ikveld?

i kveld kan jeg dessvere ikke, jeg har en matematikkprøve imorgen. men kan imorgen?

Ja, jeg kan også imorgen etter skolen.

Vi kan ringe lise, jeg tror hun også vil gå på kino

שם
¡Hola Petter! ¿Te apetece ir al cine?
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי laritavaro
שפת המטרה: ספרדית

¡Hola Petter!, ¿Te apetece ir al cine?

Lamentablemente, esta noche no puedo, tengo un examen de matemáticas mañana. ¿Pero mañana?

Sí, puedo también mañana después de la escuela.

Podemos llamar a Lise, que creo que también vendrá al cine.
הערות לגבי התרגום
This is probably a conversation over the phone.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 9 ספטמבר 2008 00:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

31 אוגוסט 2008 00:56

goncin
מספר הודעות: 3706
¿Por qué el primer nombre se ha cambiado de "Petter" a "Steve"?

CC: lilian canale

31 אוגוסט 2008 00:57

lilian canale
מספר הודעות: 14972

2 ספטמבר 2008 04:55

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Two minor corrections.
The word "unfortunately" is missing on the second paragraph.
And I think it should told that it's a phone call.
If it was MO, it could pass, but it's not the case here.

31 אוגוסט 2008 15:09

laritavaro
מספר הודעות: 5
Jaja, sabía que era una conversación, pero no sabía si telefónica.

8 ספטמבר 2008 22:48

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
I agree with Casper that "unfortunately" should be translated as well

8 ספטמבר 2008 23:15

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Is it correct now?

8 ספטמבר 2008 23:18

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Thumbs up! :-)