Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Norveški-Španjolski - hei petter, vil du gÃ¥ pÃ¥ kino ikveld? i kveld...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NorveškiŠpanjolski

Kategorija Slobodno pisanje - Svakodnevni život

Naslov
hei petter, vil du gå på kino ikveld? i kveld...
Tekst
Poslao bamsemor
Izvorni jezik: Norveški

hei petter, vil du gå på kino ikveld?

i kveld kan jeg dessvere ikke, jeg har en matematikkprøve imorgen. men kan imorgen?

Ja, jeg kan også imorgen etter skolen.

Vi kan ringe lise, jeg tror hun også vil gå på kino

Naslov
¡Hola Petter! ¿Te apetece ir al cine?
Prevođenje
Španjolski

Preveo laritavaro
Ciljni jezik: Španjolski

¡Hola Petter!, ¿Te apetece ir al cine?

Lamentablemente, esta noche no puedo, tengo un examen de matemáticas mañana. ¿Pero mañana?

Sí, puedo también mañana después de la escuela.

Podemos llamar a Lise, que creo que también vendrá al cine.
Primjedbe o prijevodu
This is probably a conversation over the phone.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 9 rujan 2008 00:01





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 kolovoz 2008 00:56

goncin
Broj poruka: 3706
¿Por qué el primer nombre se ha cambiado de "Petter" a "Steve"?

CC: lilian canale

31 kolovoz 2008 00:57

lilian canale
Broj poruka: 14972

2 rujan 2008 04:55

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Two minor corrections.
The word "unfortunately" is missing on the second paragraph.
And I think it should told that it's a phone call.
If it was MO, it could pass, but it's not the case here.

31 kolovoz 2008 15:09

laritavaro
Broj poruka: 5
Jaja, sabía que era una conversación, pero no sabía si telefónica.

8 rujan 2008 22:48

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
I agree with Casper that "unfortunately" should be translated as well

8 rujan 2008 23:15

lilian canale
Broj poruka: 14972
Is it correct now?

8 rujan 2008 23:18

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Thumbs up! :-)