Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Noruego-Español - hei petter, vil du gÃ¥ pÃ¥ kino ikveld? i kveld...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Escritura libre - Cotidiano
Título
hei petter, vil du gå på kino ikveld? i kveld...
Texto
Propuesto por
bamsemor
Idioma de origen: Noruego
hei petter, vil du gå på kino ikveld?
i kveld kan jeg dessvere ikke, jeg har en matematikkprøve imorgen. men kan imorgen?
Ja, jeg kan også imorgen etter skolen.
Vi kan ringe lise, jeg tror hun også vil gå på kino
Título
¡Hola Petter! ¿Te apetece ir al cine?
Traducción
Español
Traducido por
laritavaro
Idioma de destino: Español
¡Hola Petter!, ¿Te apetece ir al cine?
Lamentablemente, esta noche no puedo, tengo un examen de matemáticas mañana. ¿Pero mañana?
SÃ, puedo también mañana después de la escuela.
Podemos llamar a Lise, que creo que también vendrá al cine.
Nota acerca de la traducción
This is probably a conversation over the phone.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 9 Septiembre 2008 00:01
Último mensaje
Autor
Mensaje
31 Agosto 2008 00:56
goncin
Cantidad de envíos: 3706
¿Por qué el primer nombre se ha cambiado de "Petter" a "Steve"?
CC:
lilian canale
31 Agosto 2008 00:57
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
2 Septiembre 2008 04:55
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Two minor corrections.
The word "unfortunately" is missing on the second paragraph.
And I think it should told that it's a phone call.
If it was MO, it could pass, but it's not the case here.
31 Agosto 2008 15:09
laritavaro
Cantidad de envíos: 5
Jaja, sabÃa que era una conversación, pero no sabÃa si telefónica.
8 Septiembre 2008 22:48
Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
I agree with Casper that "unfortunately" should be translated as well
8 Septiembre 2008 23:15
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Is it correct now?
8 Septiembre 2008 23:18
Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
Thumbs up! :-)