Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Norvegjisht-Spanjisht - hei petter, vil du gÃ¥ pÃ¥ kino ikveld? i kveld...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shkrim i lirë - Jeta e perditshme
Titull
hei petter, vil du gå på kino ikveld? i kveld...
Tekst
Prezantuar nga
bamsemor
gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht
hei petter, vil du gå på kino ikveld?
i kveld kan jeg dessvere ikke, jeg har en matematikkprøve imorgen. men kan imorgen?
Ja, jeg kan også imorgen etter skolen.
Vi kan ringe lise, jeg tror hun også vil gå på kino
Titull
¡Hola Petter! ¿Te apetece ir al cine?
Përkthime
Spanjisht
Perkthyer nga
laritavaro
Përkthe në: Spanjisht
¡Hola Petter!, ¿Te apetece ir al cine?
Lamentablemente, esta noche no puedo, tengo un examen de matemáticas mañana. ¿Pero mañana?
SÃ, puedo también mañana después de la escuela.
Podemos llamar a Lise, que creo que también vendrá al cine.
Vërejtje rreth përkthimit
This is probably a conversation over the phone.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
lilian canale
- 9 Shtator 2008 00:01
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
31 Gusht 2008 00:56
goncin
Numri i postimeve: 3706
¿Por qué el primer nombre se ha cambiado de "Petter" a "Steve"?
CC:
lilian canale
31 Gusht 2008 00:57
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
2 Shtator 2008 04:55
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Two minor corrections.
The word "unfortunately" is missing on the second paragraph.
And I think it should told that it's a phone call.
If it was MO, it could pass, but it's not the case here.
31 Gusht 2008 15:09
laritavaro
Numri i postimeve: 5
Jaja, sabÃa que era una conversación, pero no sabÃa si telefónica.
8 Shtator 2008 22:48
Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
I agree with Casper that "unfortunately" should be translated as well
8 Shtator 2008 23:15
lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Is it correct now?
8 Shtator 2008 23:18
Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
Thumbs up! :-)