Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Norveski-Spanski - hei petter, vil du gå på kino ikveld? i kveld...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Slobodno pisanje - Svakodnevni zivot
Natpis
hei petter, vil du gå på kino ikveld? i kveld...
Tekst
Podnet od
bamsemor
Izvorni jezik: Norveski
hei petter, vil du gå på kino ikveld?
i kveld kan jeg dessvere ikke, jeg har en matematikkprøve imorgen. men kan imorgen?
Ja, jeg kan også imorgen etter skolen.
Vi kan ringe lise, jeg tror hun også vil gå på kino
Natpis
¡Hola Petter! ¿Te apetece ir al cine?
Prevod
Spanski
Preveo
laritavaro
Željeni jezik: Spanski
¡Hola Petter!, ¿Te apetece ir al cine?
Lamentablemente, esta noche no puedo, tengo un examen de matemáticas mañana. ¿Pero mañana?
SÃ, puedo también mañana después de la escuela.
Podemos llamar a Lise, que creo que también vendrá al cine.
Napomene o prevodu
This is probably a conversation over the phone.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 9 Septembar 2008 00:01
Poslednja poruka
Autor
Poruka
31 Avgust 2008 00:56
goncin
Broj poruka: 3706
¿Por qué el primer nombre se ha cambiado de "Petter" a "Steve"?
CC:
lilian canale
31 Avgust 2008 00:57
lilian canale
Broj poruka: 14972
2 Septembar 2008 04:55
casper tavernello
Broj poruka: 5057
Two minor corrections.
The word "unfortunately" is missing on the second paragraph.
And I think it should told that it's a phone call.
If it was MO, it could pass, but it's not the case here.
31 Avgust 2008 15:09
laritavaro
Broj poruka: 5
Jaja, sabÃa que era una conversación, pero no sabÃa si telefónica.
8 Septembar 2008 22:48
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
I agree with Casper that "unfortunately" should be translated as well
8 Septembar 2008 23:15
lilian canale
Broj poruka: 14972
Is it correct now?
8 Septembar 2008 23:18
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Thumbs up! :-)