Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Norvega-Hispana - hei petter, vil du gå på kino ikveld? i kveld...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Libera skribado - Taga vivo
Titolo
hei petter, vil du gå på kino ikveld? i kveld...
Teksto
Submetigx per
bamsemor
Font-lingvo: Norvega
hei petter, vil du gå på kino ikveld?
i kveld kan jeg dessvere ikke, jeg har en matematikkprøve imorgen. men kan imorgen?
Ja, jeg kan også imorgen etter skolen.
Vi kan ringe lise, jeg tror hun også vil gå på kino
Titolo
¡Hola Petter! ¿Te apetece ir al cine?
Traduko
Hispana
Tradukita per
laritavaro
Cel-lingvo: Hispana
¡Hola Petter!, ¿Te apetece ir al cine?
Lamentablemente, esta noche no puedo, tengo un examen de matemáticas mañana. ¿Pero mañana?
SÃ, puedo también mañana después de la escuela.
Podemos llamar a Lise, que creo que también vendrá al cine.
Rimarkoj pri la traduko
This is probably a conversation over the phone.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 9 Septembro 2008 00:01
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
31 Aŭgusto 2008 00:56
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
¿Por qué el primer nombre se ha cambiado de "Petter" a "Steve"?
CC:
lilian canale
31 Aŭgusto 2008 00:57
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
2 Septembro 2008 04:55
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Two minor corrections.
The word "unfortunately" is missing on the second paragraph.
And I think it should told that it's a phone call.
If it was MO, it could pass, but it's not the case here.
31 Aŭgusto 2008 15:09
laritavaro
Nombro da afiŝoj: 5
Jaja, sabÃa que era una conversación, pero no sabÃa si telefónica.
8 Septembro 2008 22:48
Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
I agree with Casper that "unfortunately" should be translated as well
8 Septembro 2008 23:15
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Is it correct now?
8 Septembro 2008 23:18
Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Thumbs up! :-)