Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Норвежки-Испански - hei petter, vil du gÃ¥ pÃ¥ kino ikveld? i kveld...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НорвежкиИспански

Категория Безплатно писане - Битие

Заглавие
hei petter, vil du gå på kino ikveld? i kveld...
Текст
Предоставено от bamsemor
Език, от който се превежда: Норвежки

hei petter, vil du gå på kino ikveld?

i kveld kan jeg dessvere ikke, jeg har en matematikkprøve imorgen. men kan imorgen?

Ja, jeg kan også imorgen etter skolen.

Vi kan ringe lise, jeg tror hun også vil gå på kino

Заглавие
¡Hola Petter! ¿Te apetece ir al cine?
Превод
Испански

Преведено от laritavaro
Желан език: Испански

¡Hola Petter!, ¿Te apetece ir al cine?

Lamentablemente, esta noche no puedo, tengo un examen de matemáticas mañana. ¿Pero mañana?

Sí, puedo también mañana después de la escuela.

Podemos llamar a Lise, que creo que también vendrá al cine.
Забележки за превода
This is probably a conversation over the phone.
За последен път се одобри от lilian canale - 9 Септември 2008 00:01





Последно мнение

Автор
Мнение

31 Август 2008 00:56

goncin
Общо мнения: 3706
¿Por qué el primer nombre se ha cambiado de "Petter" a "Steve"?

CC: lilian canale

31 Август 2008 00:57

lilian canale
Общо мнения: 14972

2 Септември 2008 04:55

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Two minor corrections.
The word "unfortunately" is missing on the second paragraph.
And I think it should told that it's a phone call.
If it was MO, it could pass, but it's not the case here.

31 Август 2008 15:09

laritavaro
Общо мнения: 5
Jaja, sabía que era una conversación, pero no sabía si telefónica.

8 Септември 2008 22:48

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
I agree with Casper that "unfortunately" should be translated as well

8 Септември 2008 23:15

lilian canale
Общо мнения: 14972
Is it correct now?

8 Септември 2008 23:18

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
Thumbs up! :-)