Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Noors-Spaans - hei petter, vil du gå på kino ikveld? i kveld...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Vrij schrijven - Het dagelijkse leven
Titel
hei petter, vil du gå på kino ikveld? i kveld...
Tekst
Opgestuurd door
bamsemor
Uitgangs-taal: Noors
hei petter, vil du gå på kino ikveld?
i kveld kan jeg dessvere ikke, jeg har en matematikkprøve imorgen. men kan imorgen?
Ja, jeg kan også imorgen etter skolen.
Vi kan ringe lise, jeg tror hun også vil gå på kino
Titel
¡Hola Petter! ¿Te apetece ir al cine?
Vertaling
Spaans
Vertaald door
laritavaro
Doel-taal: Spaans
¡Hola Petter!, ¿Te apetece ir al cine?
Lamentablemente, esta noche no puedo, tengo un examen de matemáticas mañana. ¿Pero mañana?
SÃ, puedo también mañana después de la escuela.
Podemos llamar a Lise, que creo que también vendrá al cine.
Details voor de vertaling
This is probably a conversation over the phone.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 9 september 2008 00:01
Laatste bericht
Auteur
Bericht
31 augustus 2008 00:56
goncin
Aantal berichten: 3706
¿Por qué el primer nombre se ha cambiado de "Petter" a "Steve"?
CC:
lilian canale
31 augustus 2008 00:57
lilian canale
Aantal berichten: 14972
2 september 2008 04:55
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Two minor corrections.
The word "unfortunately" is missing on the second paragraph.
And I think it should told that it's a phone call.
If it was MO, it could pass, but it's not the case here.
31 augustus 2008 15:09
laritavaro
Aantal berichten: 5
Jaja, sabÃa que era una conversación, pero no sabÃa si telefónica.
8 september 2008 22:48
Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
I agree with Casper that "unfortunately" should be translated as well
8 september 2008 23:15
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Is it correct now?
8 september 2008 23:18
Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Thumbs up! :-)