Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Norskt-Spanskt - hei petter, vil du gå på kino ikveld? i kveld...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: NorsktSpanskt

Bólkur Frí skriving - Dagliga lívið

Heiti
hei petter, vil du gå på kino ikveld? i kveld...
Tekstur
Framborið av bamsemor
Uppruna mál: Norskt

hei petter, vil du gå på kino ikveld?

i kveld kan jeg dessvere ikke, jeg har en matematikkprøve imorgen. men kan imorgen?

Ja, jeg kan også imorgen etter skolen.

Vi kan ringe lise, jeg tror hun også vil gå på kino

Heiti
¡Hola Petter! ¿Te apetece ir al cine?
Umseting
Spanskt

Umsett av laritavaro
Ynskt mál: Spanskt

¡Hola Petter!, ¿Te apetece ir al cine?

Lamentablemente, esta noche no puedo, tengo un examen de matemáticas mañana. ¿Pero mañana?

Sí, puedo también mañana después de la escuela.

Podemos llamar a Lise, que creo que también vendrá al cine.
Viðmerking um umsetingina
This is probably a conversation over the phone.
Góðkent av lilian canale - 9 September 2008 00:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 August 2008 00:56

goncin
Tal av boðum: 3706
¿Por qué el primer nombre se ha cambiado de "Petter" a "Steve"?

CC: lilian canale

31 August 2008 00:57

lilian canale
Tal av boðum: 14972

2 September 2008 04:55

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Two minor corrections.
The word "unfortunately" is missing on the second paragraph.
And I think it should told that it's a phone call.
If it was MO, it could pass, but it's not the case here.

31 August 2008 15:09

laritavaro
Tal av boðum: 5
Jaja, sabía que era una conversación, pero no sabía si telefónica.

8 September 2008 22:48

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
I agree with Casper that "unfortunately" should be translated as well

8 September 2008 23:15

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Is it correct now?

8 September 2008 23:18

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Thumbs up! :-)