Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 挪威语-西班牙语 - hei petter, vil du gÃ¥ pÃ¥ kino ikveld? i kveld...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 挪威语西班牙语

讨论区 灌水 - 日常生活

标题
hei petter, vil du gå på kino ikveld? i kveld...
正文
提交 bamsemor
源语言: 挪威语

hei petter, vil du gå på kino ikveld?

i kveld kan jeg dessvere ikke, jeg har en matematikkprøve imorgen. men kan imorgen?

Ja, jeg kan også imorgen etter skolen.

Vi kan ringe lise, jeg tror hun også vil gå på kino

标题
¡Hola Petter! ¿Te apetece ir al cine?
翻译
西班牙语

翻译 laritavaro
目的语言: 西班牙语

¡Hola Petter!, ¿Te apetece ir al cine?

Lamentablemente, esta noche no puedo, tengo un examen de matemáticas mañana. ¿Pero mañana?

Sí, puedo también mañana después de la escuela.

Podemos llamar a Lise, que creo que también vendrá al cine.
给这篇翻译加备注
This is probably a conversation over the phone.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 九月 9日 00:01





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 31日 00:56

goncin
文章总计: 3706
¿Por qué el primer nombre se ha cambiado de "Petter" a "Steve"?

CC: lilian canale

2008年 八月 31日 00:57

lilian canale
文章总计: 14972

2008年 九月 2日 04:55

casper tavernello
文章总计: 5057
Two minor corrections.
The word "unfortunately" is missing on the second paragraph.
And I think it should told that it's a phone call.
If it was MO, it could pass, but it's not the case here.

2008年 八月 31日 15:09

laritavaro
文章总计: 5
Jaja, sabía que era una conversación, pero no sabía si telefónica.

2008年 九月 8日 22:48

Anita_Luciano
文章总计: 1670
I agree with Casper that "unfortunately" should be translated as well

2008年 九月 8日 23:15

lilian canale
文章总计: 14972
Is it correct now?

2008年 九月 8日 23:18

Anita_Luciano
文章总计: 1670
Thumbs up! :-)