Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-טורקית - skrie

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתטורקית

קטגוריה צ'אט - מחשבים / אינטרנט

שם
skrie
טקסט
נשלח על ידי Josse183
שפת המקור: שוודית

Nej, jag kanske inte vill att du skriver till mig! Har du problem med det?
Prata inte med mig...
הערות לגבי התרגום
Edits done by pias 080811.
Before edits: "Nej jag kanske inte vill att du skriver till mej? har du preoblem med det?
prata inte med mej..."

שם
yazı
תרגום
טורקית

תורגם על ידי ebrucan
שפת המטרה: טורקית

Hayır, belki bana yazmanı istemiyorum! Bunda bir sorun mu var? Benimle konuşma...
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 28 אוקטובר 2008 11:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 אוקטובר 2008 18:34

lenab
מספר הודעות: 1084
Bridge: No, maybe I don't want you to write to me! Do you have a problem with that? Don't talk to me...
I think there are some small errors in this translation.?

CC: FIGEN KIRCI

20 אוקטובר 2008 22:36

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
one more time, thanks, dear lenab!
the translation wasn't bad, but now is going to be correct.
'Hayır, belki bana yazmanı istemiyorum! Bunda bir sorun mu var? Benimle konuşma...'

ebrucan, bir kez daha düzenleyelim.

20 אוקטובר 2008 22:46

lenab
מספר הודעות: 1084
I'm glad to be able to help!