Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Turkki - skrie

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiTurkki

Kategoria Chatti - Tietokoneet / Internet

Otsikko
skrie
Teksti
Lähettäjä Josse183
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Nej, jag kanske inte vill att du skriver till mig! Har du problem med det?
Prata inte med mig...
Huomioita käännöksestä
Edits done by pias 080811.
Before edits: "Nej jag kanske inte vill att du skriver till mej? har du preoblem med det?
prata inte med mej..."

Otsikko
yazı
Käännös
Turkki

Kääntäjä ebrucan
Kohdekieli: Turkki

Hayır, belki bana yazmanı istemiyorum! Bunda bir sorun mu var? Benimle konuşma...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 28 Lokakuu 2008 11:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Lokakuu 2008 18:34

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Bridge: No, maybe I don't want you to write to me! Do you have a problem with that? Don't talk to me...
I think there are some small errors in this translation.?

CC: FIGEN KIRCI

20 Lokakuu 2008 22:36

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
one more time, thanks, dear lenab!
the translation wasn't bad, but now is going to be correct.
'Hayır, belki bana yazmanı istemiyorum! Bunda bir sorun mu var? Benimle konuşma...'

ebrucan, bir kez daha düzenleyelim.

20 Lokakuu 2008 22:46

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
I'm glad to be able to help!