Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-אנגלית - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתהולנדיתאנגלית

שם
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
טקסט
נשלח על ידי sjoerss
שפת המקור: סרבית

Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA

שם
Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי maki_sindja
שפת המטרה: אנגלית

Kristo, it isn't the sign of peace, but of SERBIA.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 19 אוקטובר 2008 01:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 אוקטובר 2008 14:59

Lein
מספר הודעות: 3389
Shouldn't that be 'Kristo, it's not the sign of peace but of SERBIA' ?

17 אוקטובר 2008 15:19

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I think I misunderstood the line and withdrew that "it". I put it back now.

CC: Lein

17 אוקטובר 2008 15:21

Lein
מספר הודעות: 3389

17 אוקטובר 2008 17:21

marieke
מספר הודעות: 2
Kristo, it isn't the sign of peace, but from SERBIA.

17 אוקטובר 2008 17:59

Urunghai
מספר הודעות: 464
I'd add a from/of/..., but I don't think it's necessary.

18 אוקטובר 2008 18:40

aabc
מספר הודעות: 21
,but from SERBIA.