בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - גרמנית-אנגלית - Aphorismen zwischen Partnerstädte
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
חיבור
שם
Aphorismen zwischen Partnerstädte
טקסט
נשלח על ידי
Minny
שפת המקור: גרמנית
Die Welt braucht Talente.
Zeig ihr Deine.
הערות לגבי התרגום
Ahporisme
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
שם
The world is in need of talents
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
goncin
שפת המטרה: אנגלית
The world is in need of talents.
Show it yours.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 14 אוקטובר 2008 16:20
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
14 אוקטובר 2008 08:44
aabc
מספר הודעות: 21
I would say:
The world needs talent
14 אוקטובר 2008 16:15
italo07
מספר הודעות: 1474
But I agree with aabc, too.
15 אוקטובר 2008 09:50
Minny
מספר הודעות: 271
I vote for "...is in need of..", meaning "nötig haben". What I do not know is whether plural of talent is talents (regular) or talent (irregular) without "s". That puzzles me.
Thank you all for your efforts. :-)