Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Tysk-Engelsk - Aphorismen zwischen Partnerstädte

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskFranskEngelskItalienskRussiskTyrkiskSpanskKroatisk

Kategori Essay

Tittel
Aphorismen zwischen Partnerstädte
Tekst
Skrevet av Minny
Kildespråk: Tysk

Die Welt braucht Talente.
Zeig ihr Deine.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ahporisme
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

Tittel
The world is in need of talents
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Engelsk

The world is in need of talents.
Show it yours.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 14 Oktober 2008 16:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Oktober 2008 08:44

aabc
Antall Innlegg: 21
I would say:
The world needs talent

14 Oktober 2008 16:15

italo07
Antall Innlegg: 1474
But I agree with aabc, too.

15 Oktober 2008 09:50

Minny
Antall Innlegg: 271
I vote for "...is in need of..", meaning "nötig haben". What I do not know is whether plural of talent is talents (regular) or talent (irregular) without "s". That puzzles me.
Thank you all for your efforts. :-)