Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - آلمانی-انگلیسی - Aphorismen zwischen Partnerstädte

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیفرانسویانگلیسیایتالیاییروسیترکیاسپانیولیکرواتی

طبقه مقاله

عنوان
Aphorismen zwischen Partnerstädte
متن
Minny پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Die Welt braucht Talente.
Zeig ihr Deine.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ahporisme
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

عنوان
The world is in need of talents
ترجمه
انگلیسی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The world is in need of talents.
Show it yours.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 14 اکتبر 2008 16:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 اکتبر 2008 08:44

aabc
تعداد پیامها: 21
I would say:
The world needs talent

14 اکتبر 2008 16:15

italo07
تعداد پیامها: 1474
But I agree with aabc, too.

15 اکتبر 2008 09:50

Minny
تعداد پیامها: 271
I vote for "...is in need of..", meaning "nötig haben". What I do not know is whether plural of talent is talents (regular) or talent (irregular) without "s". That puzzles me.
Thank you all for your efforts. :-)