Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Deutsch-Englisch - Aphorismen zwischen Partnerstädte
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Versuch
Titel
Aphorismen zwischen Partnerstädte
Text
Übermittelt von
Minny
Herkunftssprache: Deutsch
Die Welt braucht Talente.
Zeig ihr Deine.
Bemerkungen zur Übersetzung
Ahporisme
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Titel
The world is in need of talents
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
goncin
Zielsprache: Englisch
The world is in need of talents.
Show it yours.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 14 Oktober 2008 16:20
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
14 Oktober 2008 08:44
aabc
Anzahl der Beiträge: 21
I would say:
The world needs talent
14 Oktober 2008 16:15
italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
But I agree with aabc, too.
15 Oktober 2008 09:50
Minny
Anzahl der Beiträge: 271
I vote for "...is in need of..", meaning "nötig haben". What I do not know is whether plural of talent is talents (regular) or talent (irregular) without "s". That puzzles me.
Thank you all for your efforts. :-)