Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 독일어-영어 - Aphorismen zwischen Partnerstädte

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어프랑스어영어이탈리아어러시아어터키어스페인어크로아티아어

분류 에세이

제목
Aphorismen zwischen Partnerstädte
본문
Minny에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Die Welt braucht Talente.
Zeig ihr Deine.
이 번역물에 관한 주의사항
Ahporisme
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

제목
The world is in need of talents
번역
영어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The world is in need of talents.
Show it yours.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 14일 16:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 14일 08:44

aabc
게시물 갯수: 21
I would say:
The world needs talent

2008년 10월 14일 16:15

italo07
게시물 갯수: 1474
But I agree with aabc, too.

2008년 10월 15일 09:50

Minny
게시물 갯수: 271
I vote for "...is in need of..", meaning "nötig haben". What I do not know is whether plural of talent is talents (regular) or talent (irregular) without "s". That puzzles me.
Thank you all for your efforts. :-)