Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתדניתשוודית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk...
טקסט
נשלח על ידי lisajenny
שפת המקור: טורקית

Seni cok ozledim. Sensiz bu beden anlamsiz. Kucuk bir cocuk gibi kokunu masalim yaptim kendime kokunla uyuyorum. Dön yanima.
הערות לגבי התרגום
A sms from my boyfriend in turkey. I dont know turkish :( I hope someone can help me! :)

שם
I miss you so much.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

I miss you so much. This body has no meaning without you. Your smell works to me like a fable to a little child. I sleep with your smell.Come back to my side.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 28 נובמבר 2008 00:26





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 נובמבר 2008 22:33

lilian canale
מספר הודעות: 14972
smell my fable?

26 נובמבר 2008 12:23

merdogan
מספר הודעות: 3769
He use her smell as a fable (short story) for sleeping.

26 נובמבר 2008 12:27

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hummm..so, what about this?

"Your smell works to me like a fable to a little child"

26 נובמבר 2008 13:50

merdogan
מספר הודעות: 3769
thanks...
it is good.
I chanced it.