Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-טורקית - pobedili smo türke ; Ne znam kako ali sam...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתטורקית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום

שם
pobedili smo türke ; Ne znam kako ali sam...
טקסט
נשלח על ידי ordunarius
שפת המקור: סרבית

pobedili smo türke ;
Ne znam kako ali sam uspeo da postanem admin umesto onih turaka.
Cilj mi je da se mi brinemo o nasoj lepoti!
O Mariji ne znam mnogo zato vas molim da doprinesete razvoju ove grupe. Zasluzuje.
Hvala!
הערות לגבי התרגום
bir forum yazısıdır.
Mariji:Bir özel isim olabilir.

שם
Türkleri yendik; Bilmiyorum nasıl, ama
תרגום
טורקית

תורגם על ידי fikomix
שפת המטרה: טורקית

Türkleri yendik;
Bilmiyorum nasıl, ama o türklerin yerine yönetici olmayı başardım.
Hedefim bizim güzeliğimize biz mukayyet olalım!
Marija için çok şey bilmiyorum ondan dolayı bu grubun gelişmesi için sizin katkılarınızı rica ediyorum. Hakkediyor.
Teşekkürler!
הערות לגבי התרגום
Marija- kız, kadın ismi
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 21 פברואר 2009 20:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 פברואר 2009 18:02

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
fiko,
'Hedefim bizim güzeliğimizi biz bakalım!'daki 'bakalim'i, 'gorelim' anlaminda mi kullandin?

21 פברואר 2009 19:16

fikomix
מספר הודעות: 614
Figen Hanım
"bakalim""mukayyet olalım" olalım ile değiştirildi.
Teşekkürler

21 פברואר 2009 20:33

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
simdi oldu