Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Turco - pobedili smo türke ; Ne znam kako ali sam...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioTurco

Categoría Web-site / Blog / Foro

Título
pobedili smo türke ; Ne znam kako ali sam...
Texto
Propuesto por ordunarius
Idioma de origen: Serbio

pobedili smo türke ;
Ne znam kako ali sam uspeo da postanem admin umesto onih turaka.
Cilj mi je da se mi brinemo o nasoj lepoti!
O Mariji ne znam mnogo zato vas molim da doprinesete razvoju ove grupe. Zasluzuje.
Hvala!
Nota acerca de la traducción
bir forum yazısıdır.
Mariji:Bir özel isim olabilir.

Título
Türkleri yendik; Bilmiyorum nasıl, ama
Traducción
Turco

Traducido por fikomix
Idioma de destino: Turco

Türkleri yendik;
Bilmiyorum nasıl, ama o türklerin yerine yönetici olmayı başardım.
Hedefim bizim güzeliğimize biz mukayyet olalım!
Marija için çok şey bilmiyorum ondan dolayı bu grubun gelişmesi için sizin katkılarınızı rica ediyorum. Hakkediyor.
Teşekkürler!
Nota acerca de la traducción
Marija- kız, kadın ismi
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 21 Febrero 2009 20:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Febrero 2009 18:02

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
fiko,
'Hedefim bizim güzeliğimizi biz bakalım!'daki 'bakalim'i, 'gorelim' anlaminda mi kullandin?

21 Febrero 2009 19:16

fikomix
Cantidad de envíos: 614
Figen Hanım
"bakalim""mukayyet olalım" olalım ile değiştirildi.
Teşekkürler

21 Febrero 2009 20:33

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
simdi oldu